Thứ Bảy, 13 tháng 7, 2013

Bài 1: Chuyển ngữ luôn là khâu khúc mắc

 Infogame - Đối với thế giới game, vấn đề giao tế tiếng nói từ lâu đã là cái khó. Không ít tựa game hay, nhà phát hành hăng hái đã phải gặp những điều bất cập khi tiếp cận cộng đồng, chỉ vì khâu dịch thuật, chuyển ngữ các sản phẩm trí não online có vấn đề. tiếng nói Việt lại là 1 câu chuyện không dễ dàng gì khi muốn chuyển tải những nội dung, câu chuyện từ các tiếng nói khác sang. Để tìm hiểu rõ hơn những vấn đề này, Infogame sẽ thực hành loạt bài xoay quanh câu chuyện dịch thuật game, cùng với những doanh nghiệp phát hành, hàng ngũ dịch thuật cũng như game thủ. 

 

 Khởi đầu, Infogame xin giới thiệu cuộc đàm đạo cùng ông Mạc Quang Huy, giám đốc sản phẩm Thần Ma Đại Lục, đại diện CMN Entertainment về quá trình chuẩn bị và vận hành cho trò chơi Thần Ma Đại Lục, mới phát hành gần đây, đặc biệt là khâu chuyển ngữ trong nội dung trò chơi. 

 
 

 Ông Mạc Quang Huy. 

 - Việc chuyển ngữ cho trò chơi Thần Ma Đại Lục có vướng mắc gì không, thưa ông ? 

Các game có xuất xứ từ Trung Quốc nói chung đều có những khó khăn trong quá trình chuyển ngữ. trước tiên, đó là việc tràn chữ. Do tiếng Hoa là dạng từ tượng hình mang nhiều nghĩa, khi chuyển sang tiếng Việt sẽ rất khó để vừa giữ được nghĩa nguyên gốc vừa đáp ứng khung chữ không bị tràn. Đây là khó khăn chung của các nhà phát hành game tại Việt Nam. ngày nay, chúng tôi vẫn luôn phải cập nhật và hiệu chính những lỗi tràn chữ, tràn dòng này.

 - Điều khó khăn nhất trong việc chuyển ngữ Thần Ma Đại Lục là gì ? 

Khó khăn nhất là phần nhiều game online ở Việt Nam hiện thời khi dịch thuật chuyển ngữ đều dùng đốn là từ Hán Việt. Nhưng Thần Ma là một game có phong cách văn hóa phương Tây, nên chúng tôi không muốn dùng từ Hán Việt, dễ khiến sản phẩm bị lầm lẫn là game kiếm hiệp.

 Việc chuyển ngữ trong game không hề đơn giản. 

Chúng tôi đã thay dịch sao cho vừa giữ lại nội dung gốc vừa thích hợp với người chơi Việt, bằng cách mời những nhân sự có nhiều kinh nghiệm dịch thuật game online nội dung châu Âu. Tuy nhiên, do thời kì gấp rút nên ở tuổi tiến hành Alpha Test, game thủ phát hiện khá nhiều lỗi tràn chữ và dịch thuật.

Chúng tôi đã và đang tiếp kiến hiệu chính tôn tạo những lỗi ấy để sản phẩm càng ngày càng hoàn thiện hơn.

 - Về nhân công, công ty có gặp khó khăn gì không ? 

CMN Entertainment phát động và hoàn tất dự án Thần Ma Đại Lục trong một khoảng thời kì rất ngắn, đồng thời các sản phẩm khác. Do đó, vấn đề thiếu nhân công là thế tất.

 hàng ngũ dịch thuật hơn 40 đứa ở CMN với game Thần Ma Đại Lục. 

Song để mau chóng đưa Thần Ma Đại Lục đến tay game thủ, chúng tôi đã điều động phần nhiều những nhân sự nòng cột công ty, những người từng có kinh nghiệm điều hành game tại các nhà phát hành lớn như VNG, FPT Online để vận hành sản phẩm này.

Với thay này, tập thể CMN Entertainment đã kịp đưa sản phẩm ra thị trường, đáp ứng sự chờ mong của đông đảo game thủ.

 Thanh Nguyên. 


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét